گروه ترجمه ایما

این وبلاگ بعضی مطالب موجود در سایت رسمی گروه ترجمه ایما را منعکس می کند

گروه ترجمه ایما

این وبلاگ بعضی مطالب موجود در سایت رسمی گروه ترجمه ایما را منعکس می کند

۳ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «آموزش ترجمه» ثبت شده است

Häufige Übungsanweisungen bei A1/A2
التعلیمات الواردة فی A1/A2

نظرا لإجراء کامل الاختبار باللغة العربیة حتى على مستوى A1/A2 فمن المهم معرفة التعلیمات العامة الواردة فی الاختبار.

Da der gesamte Test auch in den Stufen A1 und A2 nur in Arabisch abläuft, ist es wichtig, sich vor dem Test mit den Übungsanweisungen vertraut zu machen:

Deutsch / German Arabic

Vorwärts

التالی

Zurück

السابق

Sie haben 5 Minuten zur Vorbereitung der Aufnahme.

عندکم خمس دقائق لإعداد التسجیل.

Aufgabenübersicht

کل مهام المجال

Welches ist die richtige Antwort?

ما هو الجواب الصحیح؟

Welche sind die richtigen Antworten?

ما هی الأجوبة الصحیحة؟

Nächster Block

مهام المجال التالی

Blockende

نهایة مهام هذا المجال

Die Vorbereitungszeit beträgt 60 Sekunden.

الوقت المخصص للإعداد 60 ثانیة.

Die Aufnahmezeit beträgt 60 Sekunden.

الوقت المخصص للتسجیل 60 ثانیة.

Wählen Sie das passende Wort aus der Liste.

یرجى أختیار الکلمة المناسبة الواردة أدناه.

Hören Sie folgende Eilnachrichten:

یرجى الاستماع إلى الأخبار العاجلة التالیة:

Hören Sie folgende Fragen:

یرجى الاستماع إلى الأسئلة التالیة:

Hören Sie folgende Ansage:

یرجى الاستماع إلى الإعلان التالی:

Hören Sie die Frage und zeichnen Sie die Antwort direkt nach der Frage auf.

یرجى الاستماع إلى السؤال وتسجیل الجواب علیه بشکل مباشر بعد السؤال.

Beantworten Sie die Frage mit 10 sinnvollen Sätzen.

یرجى الجواب على السؤال بـ 10 جمل مفیدة على الأقل.

Beantworten Sie die folgende E-Mail: (ca. 100 Buchstaben)

یرجى الرد على الرسالة الإلکترونیة التالیة (E-Mail): (100 حرف تقریبا)

Beantworten Sie die folgende SMS: (ca. 60 Buchstaben)

یرجى الرد على الرسالة القصیرة التالیة (SMS): (60 حرفا تقریبا)

Nehmen Sie die Antwort jetzt auf.

یرجى تسجیل الجواب الأن.

Ordnen Sie dem Bild die richtige Zahl zu.

یرجى ربط الصورة بالرقم الصحیح.

Lesen Sie den Text auf Hocharabisch und nehmen Sie den Text auf.

یرجى قراءة النص أدناه باللغة فصحى أی بالإعراب وتسجیله.

Lesen Sie den Text und antworten Sie dann auf die untenstehenden Fragen.

یرجى قراءة النص التالی وفیما بعد الجواب على الأسئلة أدناه.

Schreiben Sie das passende Wort in die Lücke.

یرجى کتابة الکلمة المناسبة فی الفراغ.

Schreiben Sie einen kurzen Text zu folgendem Thema: (ca. 150 Buchstaben)

یرجى کتابة نص قصیر حول الموصوع التالی: (150 حرفا تقریبا):

Füllen Sie die Lücken.

یرجى ملء الفراغات.
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۱ آبان ۹۴ ، ۲۲:۳۳
eematransgroup.ir

نظرا لإجراء کامل الاختبار باللغة العربیة حتى على مستوى A1/A2 فمن المهم معرفة التعلیمات العامة الواردة فی الاختبار.

Da der gesamte Test auch in den Stufen A1 und A2 nur in Arabisch abläuft, ist es wichtig, sich vor dem Test mit den Übungsanweisungen vertraut zu machen:

Deutsch / German Arabic

Vorwärts

التالی

Zurück

السابق

Sie haben 5 Minuten zur Vorbereitung der Aufnahme.

عندکم خمس دقائق لإعداد التسجیل.

Aufgabenübersicht

کل مهام المجال

Welches ist die richtige Antwort?

ما هو الجواب الصحیح؟

Welche sind die richtigen Antworten?

ما هی الأجوبة الصحیحة؟

Nächster Block

مهام المجال التالی

Blockende

نهایة مهام هذا المجال

Die Vorbereitungszeit beträgt 60 Sekunden.

الوقت المخصص للإعداد 60 ثانیة.

Die Aufnahmezeit beträgt 60 Sekunden.

الوقت المخصص للتسجیل 60 ثانیة.

Wählen Sie das passende Wort aus der Liste.

یرجى أختیار الکلمة المناسبة الواردة أدناه.

Hören Sie folgende Eilnachrichten:

یرجى الاستماع إلى الأخبار العاجلة التالیة:

Hören Sie folgende Fragen:

یرجى الاستماع إلى الأسئلة التالیة:

Hören Sie folgende Ansage:

یرجى الاستماع إلى الإعلان التالی:

Hören Sie die Frage und zeichnen Sie die Antwort direkt nach der Frage auf.

یرجى الاستماع إلى السؤال وتسجیل الجواب علیه بشکل مباشر بعد السؤال.

Beantworten Sie die Frage mit 10 sinnvollen Sätzen.

یرجى الجواب على السؤال بـ 10 جمل مفیدة على الأقل.

Beantworten Sie die folgende E-Mail: (ca. 100 Buchstaben)

یرجى الرد على الرسالة الإلکترونیة التالیة (E-Mail): (100 حرف تقریبا)

Beantworten Sie die folgende SMS: (ca. 60 Buchstaben)

یرجى الرد على الرسالة القصیرة التالیة (SMS): (60 حرفا تقریبا)

Nehmen Sie die Antwort jetzt auf.

یرجى تسجیل الجواب الأن.

Ordnen Sie dem Bild die richtige Zahl zu.

یرجى ربط الصورة بالرقم الصحیح.

Lesen Sie den Text auf Hocharabisch und nehmen Sie den Text auf.

یرجى قراءة النص أدناه باللغة فصحى أی بالإعراب وتسجیله.

Lesen Sie den Text und antworten Sie dann auf die untenstehenden Fragen.

یرجى قراءة النص التالی وفیما بعد الجواب على الأسئلة أدناه.

Schreiben Sie das passende Wort in die Lücke.

یرجى کتابة الکلمة المناسبة فی الفراغ.

Schreiben Sie einen kurzen Text zu folgendem Thema: (ca. 150 Buchstaben)

یرجى کتابة نص قصیر حول الموصوع التالی: (150 حرفا تقریبا):

Füllen Sie die Lücken.

یرجى ملء الفراغات.
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۱ آبان ۹۴ ، ۲۲:۲۴
eematransgroup.ir

بارها و بارها شنیده ایم که از کلاس های آموزش ترجمه در دانشگاه ها مترجم بزرگی بیرون نیامده و نمی آید. این حرف قطعاً نه درست است و نه منصفانه و حتماً بسیاری از مترجمان خوب امروزی ما فارغ التحصیل همین کلاس های ترجمه هستند. ولی واقعیت این است که ما در آموزش ترجمه با بحرانی جدی روبرو هستیم. این بحران را می توان در شکایت مداوم خود دانشجویان دید. جایی خواندم که دلیل ناموفق‌بودن برنامه آموزش ترجمه در دانشگاه ها این است که ترجمه هنر است و دانشجویان برای هنر ترجمه گزینش نمی شوند و لذا افرادی که با علایق متفاوت و توانایی های اندک به این رشته می آیند طبعاً توفیقی در این کار پیدا نمی کنند. بحث نحوة گزینش دانشجوی ترجمه بحثی است که باید در جای دیگر به آن پرداخت ولی هشت سال سابقه تدریس ترجمه در دانشگاه و قبل از آن شش سال سابقه تحصیل ترجمه در دانشگاه به من می‌گوید که مهمترین عامل نارضایتی دانشجویان از کلاسهای ترجمه نحوة آموزش ترجمه است.

متن کامل: اینجا

  • به قلم سمیه دل زنده روی
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۷ شهریور ۹۴ ، ۰۱:۱۸
eematransgroup.ir